FaktenBlitz
RSS
Zurück zur Übersicht
Kultur

Les Simpson kehrt zurück: Die Québécoise Version entfalscht die Sprachbarriere

Vertragsabschluss mit Disney beendete ein Jahr Unsicherheit über die Adaption

Die Sendung Les Simpson kehrte in der Herbstsaison mit der 36. Staffel zurück. Der Streaming-Gigant Bell Media schloss eine Vereinbarung mit Disney über die Rechte zur Ausstrahlung und Synchronisation der Serie. Dieser Abschluss beendete fast ein Jahr Unsicherheit bezüglich der Adaption, die in der französischen Provinz Québec großen Anklang fand.

Die ursprüngliche Serie wurde im August eingestellt, als Télétoon die Übertragungsrechte nicht erneuern wollte. Diese Entscheidung bedeutete, dass Zuschauer in Québec die Version im „europäischen Französisch“ sehen mussten. Diese Perspektive hinterließ die Fans der Provinz tief betroffen.

Die Serie baute über die Jahre eine treue Anhängerschaft auf, weil sie ihre Witze und geografischen Verweise gezielt auf die Region ausrichtete. Beispielsweise unterstützte Homer nicht die Dallas Cowboys, sondern die Montreal Alouettes. Die Serie nutzte zudem einen raueren, arbeitsklassigen Dialogstil, um die Welt von Springfield zu verankern.

Der Quebec-Schauspieler Thiéry Dubé erklärte, die Adaption schien aufzuhelmen, weil sie „in jedem Land auf das Erfahrungswelt des Publikums eingeht“. Er betonte, dass die Serie ein „sehr, sehr, sehr québécoises“ Produkt darstellte. Er erklärte weiter, dass Homer, Marge, Bart und Lisa mit einem sehr québécoisischen Französisch sprachen, das aus einer durchschnittlichen suburbanen Familie Québecs stammte, und dass Les Simpson „ein Stück unserer Identität“ seien.

Die Besetzung erlebte in den letzten Jahren eine Reihe von Verlusten. Béatrice Picard, die Québécoise Stimme von Marge Simpson, starb im Dezember im Alter von 96 Jahren. Am Montag, am Tag, an dem die Nachricht über die Fortsetzung der Adaption bekannt wurde, nahmen Mitglieder der Besetzung an der Beerdigung von Benoît Rousseau teil, der Grampa Simpson, Mr Burns und Lenny Leonard stimmte.

Bart und Lisa Simpson teilten die Nachricht über soziale Medien mit ihren québécoisischen Akzenten. Sie fragten: „Können Sie sich vorstellen, dass die Version Québecs eine große Rückkehr macht?“. Die Geschwister erklärten abschließend: „Vive les Simpson libres! Vive le doublage faite à Québec!“

Les SimpsonQuébecDubbingMedienrecht

Teilen

𝕏 Twitter WhatsApp